ビジネスシーンから個人のお客様のご活動まで
国際基準の英語で幅広いサポートをご提案します
① 和み、繋がるコミュニケーション
海外での就学、就労、起業を通し、約25年を国外で過ごしてきました。英語という言語のみならず、世界の多様な文化、価値観、何気ない言葉遣い、立ち振る舞いにも精通し、「総合的なコミュニケーション力」でお客様をサポートします。
会議・商談の場が和んで話がはずむ、議論が活性化する... そんな橋渡し役をお任せください。
② 英語での映像制作
自社ブランディング動画に英語字幕をつける、英語ナレーションで吹き替える、など、映像や音声の英語化において多くのプロジェクトに携わってきました。海外のプロナレーターとのパートナーシップにより、映画さながらの本格的なナレーションも手配可能です。
③ 英語特化の業務代行サービス
「一部の業務だけを英語が話せる人に依頼したい」、「英語を話せるスタッフが時々必要」、「英語が話せたらこんなこともできるはずなのに!」というもどかしさを感じていませんか?必要な時だけ丁度良い形でお手伝いする「英語専門スタッフ」「英語窓口」役をお引き受けします。
④ 品質重視、ネイティブチェックで安心
日本語→英語の翻訳ではイギリス人チェッカーが再確認。ダブルチェックにより、ネイティブ目線でも違和感のない国際基準の英語クオリティをお届けします。
■ 通訳・翻訳
■ 映像翻訳、字幕制作
■ 英語特化型 業務代行
■ 英語ナレーション/吹き替え作成
その他、英語に関わるお仕事であればお気軽にご相談ください。
通訳 ・ 翻訳
海外生活で培った対人スキルと英語力、事業の経営者としての経験から、プロフェッショナルな場でも和めるコミュニケーション作りが得意です。
商談やミーティングを通し、お相手と打ち解けて信頼関係を築きたい、英語での折衝力が肝心、そんな場面での通訳をお任せください。
国内外の出張通訳も承ります。
クラウドソーシング大手のランサーズやココナラでは300以上の取引実績があり、高評価を保持する翻訳・通訳士として活動しています。
イギリス人パートナーによるネイティブチェックを入れ、国際基準の英語クオリティをお約束します。
機械翻訳で作成された文書の精度チェックも承ります。
個人のご活動からビジネスまで、海外への発信力を高めるお手伝いを是非お任せください。
<料金(通訳)>
対面:5,000〜8,000円/時間
オンライン:4,000〜6,000円/時間
<料金(翻訳)>
基本料金:15,000円
単語/文字単価;15円~30円
内容、専門性の高さ、ご希望納期などを伺い、お見積りを提案いたします。
映像翻訳・字幕制作
字幕やナレーション挿入を目的とした映像翻訳では、時間制限や映像とのタイミングを合わせるなどの制約を考慮しつつ、読みやすい(聞きやすい)文章で訳し出すスキルが求められます。
映像翻訳においては国内外の企業、大学のプロジェクトに数多く携わってきました。その経験を活かし、会社ブランディング映像や製品PR動画、YouTube配信等、日本語の動画を英語化、または英語の動画の日本語化を行います。
受注例 ① 日本語動画の英訳 ⇒ 英語字幕入れ/英語ナレーション入れ
日本語動画内の発話(プレゼン、インタビュー、対話)や既存の日本語字幕、日本語ナレーションを自然なネイティブ英語に翻訳し、英語の字幕/ナレーションを動画に同期します。
受注例 ② 英語動画の和訳 ⇒ 日本語字幕入れ
英語のYouTube配信、海外支店で制作された英語動画等を日本語化します。英語でのコアメッセージ、難しい英語のニュアンス、隠れたユーモアをも逃さず、日本語でしっくり伝わる文章に訳し出すことが得意です。日本語ナレーションでの吹き替えが必要な場合は、こちらで日本語ナレーターを手配可能です。
納品形態:
英語ナレーション/字幕付き動画(.mp4, .mov 等)、字幕ファイル(.srt)
受注実績:
・モバイル通信会社 新規プロジェクト紹介動画 翻訳(日→英)
・ YouTube公開用 大学研究室紹介動画 翻訳(日→英)
・世界人権保護団体 ドキュメンタリー動画 字幕入れ(英語)
・地方自治体スマートシティ設立プロジェクト セミナー動画翻訳、字幕入れ(英→日)
・情報機器メーカー 海外展示会出展用 ブランディング動画翻訳、字幕入れ(日→英)
・アニメーション制作会社 英語e-ラーニング用動画 文字起こし、字幕入れ(英語)
・国際ダイビング教育機関 YouTube配信用ウェビナー 翻訳校正、字幕入れ(英→日)
・クリニック紹介動画 翻訳(日→英)
・海外映画祭出展用 映画翻訳、字幕入れ(日→英)
・クラウドファンディング出品用 製品PR動画 翻訳、字幕入れ(日→英)
<料金>
基本料金:15,000円
<1分あたり単価>
翻訳:7,000円〜
翻訳 + 字幕入れ:10,000円〜
大阪万博 イベント紹介動画(日→英翻訳、字幕入れ)
蒸留酒の紹介(英→日翻訳、字幕入れ)
フランス料理 オンラインマガジン(英→日翻訳のみ)
英語ナレーション/吹き替え
英語ナレーション音源の作成や、映像制作会社とのコラボを通じた動画の英語化プロジェクトに参加、多数実績があります。自然な英語の発音と、落ち着きのある中性的な声質で、安定感を感じさせるナレーションと定評をいただいています。
音源は反響音を抑えた録音環境でスタジオマイクを使用し収録します。
海外の男性プロナレーターとのパートナーシップにより映画さながらの本格的なナレーションも制作しており、ご好評を頂いております。
日本語原稿(または日本語の動画)の英訳作成の工程からお引き受けすることが可能です。
納品形態:
英語ナレーション音源(.wav)、ナレーション付き動画(.mp4, .mov 等)
英語ナレーション制作実績:
(男性ナレーターのサンプルについてはお問い合わせください)
・名門大学理工学部 YouTube公開用 研究室紹介動画
・大阪万博花火大会 イベント紹介動画
・半導体メーカー 海外展示会出展用 企業PR動画
・ペットフードメーカー ネットCM 商品紹介動画
・オンライン英会話教室 英語コンテンツ音声
・コスメブランド ブランド名ボイスロゴ
・金属加工メーカー 企業PR動画
・国際医学学会発表用 プレゼン音声
・地方自治体観光斡旋事業 寺院紹介動画
・美術館 作品紹介オーディオ/館内アナウンス 英語音声
<料金>
英語ナレーション制作:20,000円〜
サウンドエンジニアによる音源編集/エフェクト入れ:15,000円〜
総語数20語以内の収録(ボイスロゴなど):15,000円〜
語数、動画やBGMとの尺合わせの有無、用途などを伺い、お見積りを提案いたします。
日本語原稿の翻訳が必要な場合は別途翻訳料がかかります。
大学研究室紹介動画
大学院研究室紹介動画
企業紹介動画
企業紹介動画
英語専門 業務代行
海外の取引先とのやり取りや顧客対応においては、英語のクオリティが会社や自社製品の信頼性そのものを印象付けると言っても過言ではありません。
顧客の信用を勝ち取り、信頼関係を築いてビジネスを成長させていく、そのための英語に特化した業務代行サービスです。
業務の例:
・問い合わせ・メール対応
・英語でのウェブリサーチ、資料/書類の閲読
・ミーティング通訳
・展示会、海外出張、会食などの同伴
・資料/書類/レポートの作成*
*公開目的など、用途により翻訳業務にあたる作業は別途料金をいただく場合がございます。
<料金>
5,000円/時間〜
50,000円/月~
業務の内容、頻度等、ご希望や条件を伺い、費用と契約形態について提案をお送りしたいます。
燕三条 通訳翻訳ファクトリー
お問い合わせ: honyakufactory@gmail.com