プロフィール

■ 五十嵐 裕子

・新潟県燕市出身

 

・25年の海外在住歴を持つ日英バイリンガル通訳/翻訳士、英語ナレーター、英会話指導者

 

・海外生活、仕事を通じて英語で交流した人の数は1万人以上、その幅広い国際交流で培った対人スキルと英語力が強み

 

・クラウドソーシングサイト「ココナラ」では英語ナレーションと翻訳の両カテゴリーにて上位5人の出品者としてランクイン(2023年8月時点)、「ランサーズ」では認定ランサーを取得

 

・語学:

  英語:ネイティブレベル、英検一級(英検成績優秀者賞 受賞歴あり)、TOEIC 975点

  フランス語:日常会話〜ビジネスレベル程度まで可能


これまでクラウドソーシングサイトでの受注を中心に、国内外の大学、企業様とお仕事をさせていただいおります。

現在、地元新潟での活動に力を入れています。

 

過去の取引における制作物最終納入先(抜粋):

 

国内:

東京大学大学院、大阪大学大学院、慶應義塾大学、九州大学、筑波大学、京セラ株式会社、出光興産株式会社、マルハニチロ株式会社、三井不動産株式会社、楽天モバイル、日工株式会社(敬称略、順不同)

 

国外:

Human Rights Watch、World Marketing Summit、University of Bonn、PADI、Taste France Magazine, The Scotch Malt Whisky Society

経歴

 

1995年     

県立巻高等学校 卒業

新潟大学 経済学部 入学

 

1996年

カナダへ留学

 

1997年

ケベック大学 フランス語課程修了

 

2003年     

モントリオール大学卒業(理学士号取得、情報工学専攻)

 

2004年〜2008年 

Charles River Laboratories モントリオール支社にて勤務

世界23ヵ国で事業を展開する業界屈指の総合CRO、その中でも最大規模の試験設備を備えたモントリオール支社で営業と顧客マネジメントを担当しました。

米FDAへの新薬登録申請に特化した医薬品安全性試験を日本を含むアジアの大手製薬会社から受注し、その取引全般の管理、営業、通訳を担当。フランス語と英語を公用語とするバイリンガル都市、モントリオールでの就学就労を経て、両言語でのコミュニケーションスキルを磨きました。

モントリオール滞在期間の後半、不動産投資へ興味を持ち、副業で民泊を運営。

     

2008年〜2020年 

タイへの移住と起業、ホテルと民泊事業の運営

モントリオールでの民泊運営の経験を本業化、タイ南部のリゾート地でホテルを開業。7年連続でトリップ・アドバイザーのエクセランス認定を受け、顧客評価1位にランクインするホテルへ成長させました。

9割以上の宿泊客は北米とヨーロッパからの観光客だったことから英語を日常的に使い、また、常にあらゆる国籍の人たちと接していたことで、言語ごとに癖が違う英語でも問題なく聞き取れる柔軟なリスニングスキルが身につきました。

タイにいながらも多様性豊かな国際交流ができたことは、カナダ在住時以上に世界の様々な文化と価値観に触れ、英語での対人スキルを養う上でとても貴重な経験でした。

 

2020年〜現在  

徐々に拠点を日本に移しつつ、フリーランスの翻訳・通訳士、英語ナレーターとして活動

燕三条 通訳・翻訳ファクトリーを開業

オンラインで取引実績を積み、ランサーズやココナラなどのクラウドソーシングサイトで上位ランキングを保持しています。

国内の企業、大学を中心に映像翻訳、英語ナレーション制作を多く手掛けてきました。

 


メンバー

■ Alastair Whiston(アラスター・ウィストン)

イギリス出身

英訳の校正担当。ネイティブ目線で微妙なニュアンスも考慮した入念なチェックを行います。

 

■ 加藤 景子

新潟市在住

早稲田大学教育学部卒業

和訳のダブルチェック担当。なんでもとことん追求したくなる性格と日本語のセンスを活かし、きめ細かいチェック、校正を行います。